[ translated fanworks. ]
Various little fanwork tidbits I've translated for fun.
Disclaimers:
✮ My moonrunes skills are serviceable, but not fluent. This is all just for funsies, so I haven't spent much time proofreading and double-checking. Everything here should be fairly accurate because I try my best to preserve the artist's intentions whenever I translate, but an unfamiliar kanji or two may have slipped by without dictionary consultation.
✮ Because of the above, I'm doing this mostly just for myself. I haven't asked any artist permissions, so I won't be doing any image-editing / reuploading. All images will be linked to, with text translations.
✮ I doubt this will ever actually be a cause for concern, but I'll say it just in case: please don't repost my translations, or use them for anything. I can't guarantee the quality of anything here, so I'd like them to stay here in their own little dusty playpen.
✮ UNMARKED SPOILERS EVERYWHERE.
✮ Everything's divvied up into two categories: heavy / serious / feels-y stuff and more lighthearted stuff
✮ Almost all Stardust Crusaders stuff. Maybe some other parts will sneak in?
✮ Some of this is gonna be shippy and fujoshi-flavored.No Very very little porn.
Anything raunchy will be noted in the comment subject.
✮ I don't take any of this stuff as canon, and it shouldn't be reflective of how I RP Kakyoin. It's mostly going here because I wanted a place to store all the little tidbits I've translated for fun.
✮ Here's how I format:
I use first initials for most characters (Jotaro, Kakyoin, Abdul, Polnareff, Dio, etc.) except for Joseph before Jotaro already hogged the J spot.
Disclaimers:
✮ My moonrunes skills are serviceable, but not fluent. This is all just for funsies, so I haven't spent much time proofreading and double-checking. Everything here should be fairly accurate because I try my best to preserve the artist's intentions whenever I translate, but an unfamiliar kanji or two may have slipped by without dictionary consultation.
✮ Because of the above, I'm doing this mostly just for myself. I haven't asked any artist permissions, so I won't be doing any image-editing / reuploading. All images will be linked to, with text translations.
✮ I doubt this will ever actually be a cause for concern, but I'll say it just in case: please don't repost my translations, or use them for anything. I can't guarantee the quality of anything here, so I'd like them to stay here in their own little dusty playpen.
✮ UNMARKED SPOILERS EVERYWHERE.
✮ Everything's divvied up into two categories: heavy / serious / feels-y stuff and more lighthearted stuff
✮ Almost all Stardust Crusaders stuff. Maybe some other parts will sneak in?
✮ Some of this is gonna be shippy and fujoshi-flavored.

✮ I don't take any of this stuff as canon, and it shouldn't be reflective of how I RP Kakyoin. It's mostly going here because I wanted a place to store all the little tidbits I've translated for fun.
✮ Here's how I format:
Person: talking talking talking (aside text / text not in speechbubble) [ action / SFX / <-- any arrow text ]
(Person: thought bubble text)
[ person: actions / narrated thoughts ]
[ titles / narrative text / large SFX ]
I use first initials for most characters (Jotaro, Kakyoin, Abdul, Polnareff, Dio, etc.) except for Joseph before Jotaro already hogged the J spot.
comic, kakyoin, the meaning of happiness
[ what happiness means to kakyoin ]
kid: teacher! noriaki-kun won't be in a group with me!
teacher: what's wrong, kakyoin-kun? you have to make a group with friends you're close with.
K: i'm ...
K: fine like this.
[ because i don't have anyone that i can call a friend. ]
TV: don't go! you'll die ... !
K: ...
TV: that's not important ... if it's for you guys ... if it's in order to protect my companions, then i have no regrets about using my life!
K: ... no regrets about using your life ...
K: ... huh.
K: i think ...
K: i'll probably go my whole life without ever making a friend that i can think of like that.
K: ... but that's fine.
K: ... it's fine.
[ to be honest, there's no way that i wasn't lonely. ]
[ it's just that i didn't want to admit defeat. ]
[ " i'm different from everyone else ... " ]
[ to accept that difference and still long for friendship would be the same as being defeated by my loneliness. ]
[ that was the battle i fought since i was a child. ]
[ but ]
[ you guys saved me from it. ]
[ i was also capable of meeting companions that i could sincerely call my friends. ]
[ right now, i think ]
[ if it's for you guys ]
K: ... hierophant ...
K: i think i've finally come to understand two things ...
K: the first is the meaning behind what those heroes on television were saying back then.
K: if it's in order to protect my companions, then i really don't have any regrets about using my life.
K: and
K: the other thing is ...
K: what it feels like to have companions.
K: what it feels like to have no regrets about one's life.
K: what a deeply fortunate feeling it is.
K: so i wish
[ that those companions who are so dear to me ]
[ will have a hopeful future ahead of them. ]
[ thank you very much! i'd love to see more of kakyoin-kun's smiling face. ]