[ translated fanworks. ]
Various little fanwork tidbits I've translated for fun.
Disclaimers:
✮ My moonrunes skills are serviceable, but not fluent. This is all just for funsies, so I haven't spent much time proofreading and double-checking. Everything here should be fairly accurate because I try my best to preserve the artist's intentions whenever I translate, but an unfamiliar kanji or two may have slipped by without dictionary consultation.
✮ Because of the above, I'm doing this mostly just for myself. I haven't asked any artist permissions, so I won't be doing any image-editing / reuploading. All images will be linked to, with text translations.
✮ I doubt this will ever actually be a cause for concern, but I'll say it just in case: please don't repost my translations, or use them for anything. I can't guarantee the quality of anything here, so I'd like them to stay here in their own little dusty playpen.
✮ UNMARKED SPOILERS EVERYWHERE.
✮ Everything's divvied up into two categories: heavy / serious / feels-y stuff and more lighthearted stuff
✮ Almost all Stardust Crusaders stuff. Maybe some other parts will sneak in?
✮ Some of this is gonna be shippy and fujoshi-flavored.No Very very little porn.
Anything raunchy will be noted in the comment subject.
✮ I don't take any of this stuff as canon, and it shouldn't be reflective of how I RP Kakyoin. It's mostly going here because I wanted a place to store all the little tidbits I've translated for fun.
✮ Here's how I format:
I use first initials for most characters (Jotaro, Kakyoin, Abdul, Polnareff, Dio, etc.) except for Joseph before Jotaro already hogged the J spot.
Disclaimers:
✮ My moonrunes skills are serviceable, but not fluent. This is all just for funsies, so I haven't spent much time proofreading and double-checking. Everything here should be fairly accurate because I try my best to preserve the artist's intentions whenever I translate, but an unfamiliar kanji or two may have slipped by without dictionary consultation.
✮ Because of the above, I'm doing this mostly just for myself. I haven't asked any artist permissions, so I won't be doing any image-editing / reuploading. All images will be linked to, with text translations.
✮ I doubt this will ever actually be a cause for concern, but I'll say it just in case: please don't repost my translations, or use them for anything. I can't guarantee the quality of anything here, so I'd like them to stay here in their own little dusty playpen.
✮ UNMARKED SPOILERS EVERYWHERE.
✮ Everything's divvied up into two categories: heavy / serious / feels-y stuff and more lighthearted stuff
✮ Almost all Stardust Crusaders stuff. Maybe some other parts will sneak in?
✮ Some of this is gonna be shippy and fujoshi-flavored.

✮ I don't take any of this stuff as canon, and it shouldn't be reflective of how I RP Kakyoin. It's mostly going here because I wanted a place to store all the little tidbits I've translated for fun.
✮ Here's how I format:
Person: talking talking talking (aside text / text not in speechbubble) [ action / SFX / <-- any arrow text ]
(Person: thought bubble text)
[ person: actions / narrated thoughts ]
[ titles / narrative text / large SFX ]
I use first initials for most characters (Jotaro, Kakyoin, Abdul, Polnareff, Dio, etc.) except for Joseph before Jotaro already hogged the J spot.
comic, jotaro & kakyoin & polnareff, "joka and pol oniichan"
1.
[ warning page ]
2.
[ the telephone pole is watching : J ]
3.
P: jotaro, are you a virgin?
J: ....
J: i shall grant you a chance to apologize
J: 5 ...
J: 4 ...
P: S SORRY!
P: look just listen to me, i saw during the day
4.
P: i saw you couldn't even take his hand, and thought that was really unexpected
P: and towards kakyoin at that!
J: you ...
P: i'm not trying to make fun of you, and i don't have anything against that sort of thing either
P: but watching that made me feel impatient
5.
J: ... it might be simple if it were towards a girl, but this is towards a guy.
J: if he were to suddenly get his hand grabbed by a big guy like me, i can't even imagine how he'd react
P: what the hell you guys aren't even going out! then why are you aiming for kakyoin? jotaro if it's you, you could get any girl you could ever want, right?
J: i can't tell you 'why'
P: eeh?
6.
J: i just realized i'd come to like him. do you need to have a reason in order to start liking someone?
P: oho ... what a popular guy ...
K: oh
K: how rare, for jotaro to be indulging in chatter like this
P: oh, we were just talking about you!
J: oi
7.
K: talking? ... about me?
P: to put it simply
P: 'i'm really glad kakyoin is here' ... is what jotaro was saying!
J: ! ...
K: is that true?
J: ... aah, i meant it
8.
K: ... i see
Joseph: heeeey kakyoin
K: yes
P: did you see that, he looked super happy~
P: right jotaro?
9.
J: aah ...
J: i felt it ...
P: ...
P: i'll give you as much advice as you need okay? you can ask oniichan anything you need to okay?
J: ...
10.
[ the telephone pole is watching : K ]
11.
(P: but that time in singapore, i think it was)
P: uwaaahhh, that pisses me off!
12.
P: he's so popular and he's still making that sort of face!
K: ...
K: but those girls are only acting that way based on jojo's appearances
P: ah?
13.
K: but what's truly appealing about him, in other words, his personality
K: is something those girls don't know. the one who knows that is us
K: it's enough to make me feel slightly superior
(P: maybe it's not completely hopeless ...)
14.
[ rustle ]
K: i'm next up on watch
P: ooh
P: ... hey kakyoin
K: what is it?
P: ah ... what do you think
P: about jotaro?
15.
K: ? i think he's a very dependable friend
P: not like that! like -- not what you think of him as an ally, but a bit more ... ... ...
P: a-as a romantic prospect
K: !?
K: p polnareff, you, towards jotaro ...
P: it's not that -- ! (small voice)
16.
P: not me
P: but you! i mean!
K: ... me? towards jotaro?
P: ah, stop!
P: don't be angry!
[ peek ]
[ turn ]
17.
K: well, if i were a girl, i do owe him for saving my life
K: jotaro has both a powerful body and mind, and he's manly. he's quiet but he's also sympathetic ...
K: ...
P: oh?
P: do you feel it a little after all --
K: SHUT UP POLNAREFF. hurry up and go to sleep. and go have some nightmares.
P: so mean!
18.
P: tch, fine ...
K: ... i ... towards jotaro ... ?
19.
[ after that ... ? ]
20.
J: the old man said to go buy a few things before we leave
K: we'll be leaving early in the morning, right
K: how far was it to the next area ...
J: next
J: we're planning on going through this area
J: it's pretty far
21.
[ tap ]
(do you feel it a little after all)
22.
J: hey, kakyoin?
[ SHIVER ]
[ shove ]
23.
K: ...
K: ... ... ... sorry
K: i'll l -- leave the shopping to you
(J: ... this ... ?!)
24.
(J: that reaction just now was completely unconscious. in other words i don't have a speck of anything that would make my conscience feel guilty. but just now kakyoin shoved me pretty hard. so in other words. i just got rejected.)
(J: i didn't think i'd get rejected before even saying anything ... but then, why did he look like that? that expression ... ... ... yare yare, at this rate)
(J: when i'm bothered by something i can't sleep at night -- !)
25.
J: kakyoin, i need to talk to you
K: sorry, but i'm a little tired today
K: if it's about earlier today ... i apologize, i shouldn't have shoved you
J: ...
J: ... then, answer me this one thing
26.
J: did i do something
K: eh?
J: with the way you shoved me, something must have been bothering you pretty badly
J: and your reaction looked like you were trying to run away
27.
J: do you dislike me
K: that's ridiculous!
K: that's because polnareff ...
J: polnareff?
28.
K: a-anyway, you didn't do anything wrong!
K: please don't worry about it! good night!
[ GRAB ]
[ SHOVE ]
K: WHY ARE YOU BRINGING OUT STAR PLATINUM?!
K: j-just leave it alone ...
J: i won't leave it alone
[ shove ]
29.
[ slam ]
J: if i was planning on leaving you alone when you're making that sort of face, i wouldn't have come to talk to you in the first place
K: ... eh ...
K: ... you mean ...
J: so, what about polnareff
30.
K: that's
J: that's?
K: that last time we were camping outside ...
K: ... is what polnareff said to me ...
J: ... hou
K: so that's why, it's ...
31.
K: honestly, i
K: came to think that for jotaro, maybe i do 'feel' something
[ twitch ]
J: th
K: i know, we're both men
K: no, it's not that i have anything against same-gender relationships, but, you...
32.
K: ... you, how should i put it, i knew that you wouldn't feel very good about it ...
K: you're a friend that i respect
K: but, after polnareff said such things to me, when i look at you, it's ... ... ...
33.
K: ... because
K: YOU'RE SO BEAUTIFUL!
[ !? ]
J: beauti ... ?
K: beautiful!
K: ... the thing with you
34.
K: ... not just your appearances but
K: even what you hide inside is beautiful ...
J: ... yare yare, that's what i should be saying
[ clink ]
K: eh?
35.
J: you just say things assuming that i wouldn't feel good
J: don't decide those things for me
J: i'm feeling really great right now
K: hey ... jotaro ... ?
36.
J: in all likelyhood
J: it's my fault that polnareff said those things to you
K: ... what do you mean?
J: i said to him
K: ... said what?
37.
J: that i like kakyoin
K: you're joking, jotaro ...
J: i'm not
J: joking
38.
K: ... how troubling
J: ah?
39.
K: i did think that maybe i 'felt' something but, actually ...
K: ... having it become any sort of relationship was something i couldn't even imagine, but ...
J: 'but' what?
40.
[ the next morning ]
P: jotaro~ kakyoin~
P: morning~ ...
41.
J: ... thanks
J: oniichan
P: ... ... ... ooh?!
42.
[ omake number 1: 'thank you oniichan!' ]
J: i guess we better thank polnareff
K: ... well, i guess
[ lift ]
[ scribble scribble ]
[ notebook: one electric pole in every house, mood-maker and advice dispenser, it can't actually transfer electricity ]
43.
K: i thought he really looks like one, so
J: ah ... yeah
P: ooh?
P: what is this~ are you two being all sticky~ it's getting hot, oh wow~
K: EMERALD --
P: HEY! even if you're just hiding your embarrassment that's a little too ... ah?
44.
P: ! japanese! kanji!
P: hey hey what does that say?
K: ...
J: it's a good thing polnareff is here
J: is basically what it says
P: ooh, you guys ...
P: n? but this drawing looks like an electric po --
J: it's just your imagination
45.
[ omake number 2: 'limited time' ]
(J: limited time ...)
[ package: limited time (limited edition), cherry flavor ]
46.
(J: a)
(J: limited time)
(J: lover)
47.
K: oh, cherry
K: it's a limited time item
48.
K: !!
J: i'll buy it for you
(J: i'm glad it didn't end up limited)
K: hey, we're in the store, your hand ...
J: stay over at my place
K: ... okay
49.
[ thank you page ]